ニュース ¿Qué es Chan y San?. トピックに関する記事 – ¿Cuál es la diferencia entre San y Chan
Utilizando el sufijo -san, como es habitual, «madre» se convierte en okāsan (お母さん) y «hermano mayor» en onīsan (お兄さん). También pueden ser usados los honoríficos -chan y -sama en lugar de -san para expresar un mayor nivel de cercanía o de reverencia, respectivamente.Este es probablemente el sufijo honorífico más común, es de carácter formal y posee un significado similar al “señor” o “señora” en español.Kun (くん): Utilizado para el masculino, se emplea para referirnos a los hombres y en concreto aquellos de menor rango. Chan (ちゃん): Empleado para el femenino, chan lo escucharás tanto para las niñas, niños, amigos muy cercanos pero también amantes; en definitiva personas que se conocen desde hace mucho tiempo.
¿Cuándo se usa el sanSanさん Este es probablemente el primer honorífico que aprenderás a utilizar. Puedes utilizarlo con cualquier persona que no conozcas realmente, independientemente de su sexo, edad o estatus social. Es un término neutro, que se asemeja más a “Señor/Señora” y es el más utilizado.
¿Cuándo se usa el Chan
~ちゃん (~chan)
Se usa básicamente para llamar a niños pequeños o a animales. También lo utilizamos para chicas o mujeres de cualquier edad para referirnos a ellas con cariño.Chan (ちゃん) is the childish version of san and refers to children and girls. The change from the “s” sound to “ch” is considered cute in Japanese. Chan could also be used to refer to an endearing adult. It is considered arrogant to refer to yourself in the third person in Japanese but chan is the exception.
¿Cómo dirigirse a una persona en Japón
En Japón, la norma básica es llamar a una persona por su apellido con un tratamiento de cortesía. La siguiente tabla resume las reglas básicas para dirigirse a una persona. Apellido + San, nombre + San, nombre + Chan, sólo nombre, sólo apellido, apodo, etc.
Chan (~ちゃん) en japonés es una expresión de cariño o afecto, también añadido después de un nombre significa “pequeño”, por eso se usa mucho con niños o mascotas. Sin embargo, al ser un sufijo informal, debe evitarse en ambientes laborales o formales.
¿Cómo se agrega San al nombre japonés
A diferencia del "Sr." y "Sra.", "San" también se puede adjuntar a un nombre. La regla básica es Apellido + San , pero incluso si usas un nombre en lugar de un apellido y llamas a una persona por Nombre + San, no es un problema.If you've ever come across any manga or anime, you've probably already heard people referred to as –san, –chan, –sensei, or maybe even –kun. These are Japanese honorifics and they are used in the same way one might use “sir” or “ma'am”.When calling someone by their name in Japanese, you can basically just add “San” to their last name. It is good to keep in mind that this is the same when writing e-mails. Once you remember the rule Last name + San, try to gradually use other ways to call them.
El sufijo japonés -san es cortés, pero no excesivamente formal . Puede usarse ampliamente para: Referirse a cualquier persona que no conozca, independientemente de su estado o edad. Dirigirse a iguales de la misma edad.
¿Le dices san a una mujerSan (さん) – Equivalente a “Sr.” o "Sra." San (さん), es el honorífico más común, equivalente a "Sr." o "Sra." Es un título de respeto, por lo que está bien usarlo para cualquier persona, especialmente si no está seguro de qué honorífico usar. Se puede utilizar tanto con nombres masculinos como femeninos, y con apellido o nombre .
¿Cómo se usan Chan y San Kun en japonés"San", "kun" y "chan" se añaden al final de los nombres y títulos de ocupación para transmitir diversos grados de intimidad y respeto en el idioma japonés . Se utilizan con mucha frecuencia y se considera de mala educación utilizar los términos incorrectamente.
¿Se puede usar Chan para hombres
Chan se usa para agregar un lindo y amistoso después al nombre de una persona o a un sustantivo. No hay gran diferencia entre hombres o mujeres que lo usan . Aunque 'chan' se usa para niñas y niños como Aya-chan, Yoshi-chan. Pero para los niños también existe el uso del Kun.
El honorífico más común en japonés es '-san', que puede usarse para dirigirse tanto a mujeres como a hombres con el nombre de pila o el apellido . Por ejemplo, alguien con el nombre Riku TANAKA puede recibir el nombre de Riku-san o TANAKA-san. El honorífico '-sama' es una versión más educada y formal de '-san'.Como tratamiento, se antepone al nombre de pila de las personas que han alcanzado dicha condición y, en ese caso, el masculino singular santo se apocopa en la forma san, salvo cuando antecede a los nombres Domingo, Tomás, Tomé y Toribio, a los que precede la forma plena santo; así, se dice san Antonio, san Francisco, …No es de mala educación, pero comunicaría demasiada familiaridad . En Japón, sólo los cónyuges o parejas románticas se llamaban entre sí simplemente por su nombre. San se usaría con compañeros de trabajo/compañeros de clase con los que no eres muy cercano. Kun con tus estudiantes de tercer o primer año, o amigos cercanos.